A’ belli, nuova segnalazione e pe’ a prima vorta sur nostro bloggo, la serie dell’òmini coi poteri, ce sta quello che nun se vede, er patata che legge n’aa mente, er cinese che dice cazzate, na’ bonazza che se s’incazza e’ peggio de Hurk, n’antra regazzetta che se je meni nun se fa gnente, un fighetto che fotte i poteri all’amici, er negrone che passa pe le porte chiuse, lo schizzato che je magna er cervello a tutti, quello che se allunga e se ndurisce (ah no me sto a confonde, questo so’ io)…insomma na bella squadra de “Iros” (magggica come ‘a Roma a Lione)

Bene, prima pubblicazione su Heroes, sub Itasa, vediamo cosa ci propone il nostro segnalatore….

00:07:50,597 –> 00:07:53,051
I’m four points behind.
He’s going to tell me how he plans to…

Sono ancora quattro passi indietro,
mi dira’ quello che ha in mente

“Points”, i famosi passi nei sondaggi elettorali!
Punti ….

129
00:08:01,948 –> 00:08:03,773
You want me to wear a wire?

Mi state usando come esca?

Corso di traduzione creativa…
Diciamo che era meglio “indossare, portare una cimice”

193
00:11:48,007 –> 00:11:51,083
Okay, look.
We can’t let anybody know about this.

Non possiamo permettere che
nessuno sappia di questo.

Quindi devono saperlo tutti?
Piu’ appropriato “nessuno deve saperlo” o se volete mantenerlo letterale
“non possiam permettere che qualcuno lo sappia”

293
00:17:28,298 –> 00:17:30,610
Peter Petrelli is the only
person I know that I can trust.

Peter Petrelli e’ l’unica
di cui so’ di potermi fidare.

Il povero Peter sembra aver assorbito un nuovo, inquietante potere.
Che abbia manipolato qualche cromosoma di troppo? Colpa del “sexshifting”….
“Peter Petrelli e’ l’unica persona
che conosco di cui possa fidarmi.”

296
00:17:34,596 –> 00:17:36,973
Why can’t I hide in
New York with him?

Perche’ non posso andare
a New York con lui?

I hide, you go, he/she/it goes…
E’ la nuova coniugazione del verbo nascondersi 🙂

324
00:19:34,176 –> 00:19:36,261
As far as the rest of
the world is concerned.

Fino a quando interessera’ al resto del mondo.

Vabbè che troppo creativa non va bene, però…
” e per quanto riguarda il resto del mondo…”

339
00:20:37,658 –> 00:20:40,820
– When did you get so good ?
– I’m unemployed.

– Quando sei diventata cosi’ brava?
– Giocando.

“Mamma, mamma! Giochiamo a ‘Disoccupati’ per PS3???”
Dicendo ” giocando “si perde tutto il sarcasmo di “sono disoccupata ”
(sottointeso: che cacchio dovrei fare tutto il giorno?)

350
00:21:19,947 –> 00:21:23,201
– It was on my pillow.

Era sotto il mio cuscino.

E’ tutto relativo…
Sopra, sotto…ma si’…e’ uguale 🙂

355
00:21:35,426 –> 00:21:37,742
I found out you’re going to
Linderman’s casino.

…e ora scopro che ricevi chiamate dal Casino’
di Linderman.

Chiaramente sinonimi…
“ho scoperto che andrai al casino’
di Linderman”

361
00:21:50,687 –> 00:21:53,102
I won’t do anything that I don’t want to.

Non farei mai niente che tu non approveresti.

Senza parole.
(IO) Non faro’ nulla che (IO) non voglia fare

375
00:22:58,507 –> 00:23:01,131
You killed my father
and fed off his work.

Hai ucciso mio padre e hai
screditato il suo lavoro.

“Feed off” = approfittarsi di.

402
00:24:20,256 –> 00:24:22,371
My father did want answers.

Mio padre non voleva delle risposte.

No, in fondo è solo uno scienziato che ha
piantato casa, carriera e famiglia per guidare
un taxi a New York e farsi ridere dietro dal mondo.
Cazzo se le voleva ‘ste benedette risposte…

439
00:27:49,415 –> 00:27:51,932
I’m not in the mood for craps so
I’m going straight to my room.

Non sono in cerca di guai,
mi dirigo verso la mia stanza.

“Craps”, il gioco dei dadi nel Casino.
Bastava un Google Immagini…
“Non sono dell’umore per giocare a dadi,
quindi me ne andro’ dritto in stanza.”

561
00:38:29,728 –> 00:38:32,471
Voila. A pot pie.

Voila’! Sformato di maiale!

Bye-bye, miss American Pork…
l’avete assaggiato per caso?
Puo’ essere di pollo, di maiale, di verdure…

578
00:39:20,867 –> 00:39:23,152
Two very different paths.

Sono due cammini che procedono paralleli.

Poetico devo dire…
Due strade (sentieri, percorsi) molto diversi…

586
00:39:42,008 –> 00:39:44,051
A man is condemned to wallow in the past and obsess about the future.
My guess is that you have done quite a bit of obsessing
about yours these last few days.

L’idea che mi sono fatto e’ che lei sia stato
troppo concentrato su se stesso nell’ultimo periodo.

Obsessed about yours = concentrato su se stesso???
Tra l’altro “obsess” e “focus” sono praticamente intercambiabili, no…?:)
Stan parlando del FUTURO, non di persone…

596
00:40:29,308 –> 00:40:31,720
I’m not interested in anything
you have to offer me.

Non esiste niente al mondo che possa
farmi desistere da questo proposito.

Epico, intenso e…molto …creativo?
“Non sono interessato a
niente che possa offrirmi.”

607
00:41:11,976 –> 00:41:13,513
And two years from now, through a series of
fluke circumstances

Ed entro due anni, a causa di misteriose
circostanze

TRA due anni e…
Fluke:
n.
1. A stroke of good luck.
…’na botta de culo!
Fortuna, niente mistero.

Commento finale:

Qualche cosa simpatica come avete visto….
Anche se personalmente ritengo che gli errori di senso potrebbero
essere evitati con una maggiore attenzione in piu.
Nel complesso comunque non male. KKT chiude.

Annunci